Discussione:
[diatriba sul doppiaggio] Omar Sharif
(troppo vecchio per rispondere)
belbo
2006-01-03 00:09:33 UTC
Permalink
Sorvolando sulla qualità artistica del film, che ho trovato mediocre quando non
imbarazzante, volevo mettere l'accento sul ridicolo doppiaggio fatto da Omar
Sharif, che mi ha reso indigesto un film già poco interessante, ma che in
inglese mi sarebbe almeno servito come esercizio. Ogni volta che vedo un
doppiaggio del genere, una frase comincia a rimbombarmi nel cranio fino alla
fine del film: "ma perchè non posso vedere i film sottotitolati al cinema?
Sottotitolarli costa di meno, accorcia di tempi di distribuzione, e potrebbe
aiutare l'insegnamento delle lingue straniere nelle nostre disastrate scuole
pubbliche". Non propongo la cancellazione del doppiaggio, ma solo la possibilità
di scegliere tra versione italiana e originale.

Mi stavo chiedendo se esista in Italia un partito, una ong, un sindacato,
insomma, un'organizzazione di persone di qualsiasi genere che promuova la
distribuzione di film/telefilm in v.o., cercando di opporsi alla tradizione
infausta del doppiaggio. Se se ne sapete qualcosa segnalatemelo.

A chi dovesse rispondere "beh, comunque abbiamo i doppiatori migliori del mondo"
non posso che dire che anche i Francesi, i Tedeschi e gli Spagnoli credono di
avere i doppiatori migliori del mondo. Gli altri Paesi non lo credono perchè non
hanno doppiatori.

belbo
Rapsodic
2006-01-02 23:09:24 UTC
Permalink
Post by belbo
Non propongo la cancellazione del doppiaggio, ma solo la possibilità
di scegliere tra versione italiana e originale.
ma questo non avviene già?
Butthole Spelunker
2006-01-02 23:40:04 UTC
Permalink
Post by Rapsodic
Post by belbo
Non propongo la cancellazione del doppiaggio, ma solo la possibilità
di scegliere tra versione italiana e originale.
ma questo non avviene già?
Al limite sui dvd.
Ma di sale che propongono film in lingua originale ce ne sono in giro
pochissime.


Saluti
BS
Nicola®
2006-01-02 23:58:33 UTC
Permalink
Post by Butthole Spelunker
Al limite sui dvd.
Ma di sale che propongono film in lingua originale ce ne sono in giro
pochissime.
e vorrei anche vedere.
Non ci andrebbe nessuno
Matteo L.
2006-01-03 09:43:46 UTC
Permalink
Post by Nicola®
Post by Butthole Spelunker
Ma di sale che propongono film in lingua originale ce ne sono in giro
pochissime.
e vorrei anche vedere.
Non ci andrebbe nessuno
io ci vado.
--
Matteo L. - for mailbox messages sum 36 + 36
Frozen warnings close to mine
Close to the frozen borderline
Nicola®
2006-01-03 12:35:30 UTC
Permalink
Post by Matteo L.
io ci vado.
chiaramente con "nessuno" intendevo poca gente.
Senbee Norimaki
2006-01-03 10:59:54 UTC
Permalink
Mentre cercavo qualcuno a cui dare la cassetta di Sadako, una misteriosa
Post by Nicola®
e vorrei anche vedere.
Non ci andrebbe nessuno
Non è vero, magari all'inizio sì, poi ci andrebbero molte persone, come
avviene in tutti gli altri paesi del mondo, a meno che non ci consideriamo
diversi da tutti gli altri.

In Italia NON C'E' la possibilità di vedere un film al cinema in prima
visione in V.O. coi sottotitoli in italiano: siamo l'UNICO paese del mondo
che ha questa assurda limitazione.
--
Stefano
aka Senbee Norimaki
mail: ***@despammed.com
ICQ#: 4243376 (Teto)
Skype: tetoteto
Blog: http://senbee.blogspot.com
Blog RSS feed: http://senbee.blogspot.com/atom.xml
adamski
2006-01-03 11:09:21 UTC
Permalink
Post by Senbee Norimaki
Non è vero, magari all'inizio sì, poi ci andrebbero molte persone, come
avviene in tutti gli altri paesi del mondo,
^^^^^

Non è vero, e tu lo sai.
--
adamski


"You know, there's like a butt-load of gangs at this school.
This one gang kept wanting me to join because I'm pretty good
with a bo staff"

(Napoleon Dynamite)
Senbee Norimaki
2006-01-03 19:43:30 UTC
Permalink
Mentre cercavo qualcuno a cui dare la cassetta di Sadako, una misteriosa
Post by adamski
Non è vero, e tu lo sai.
Invece è vero: essenzilamente nel resto del mondo ci sono queste
combinazioni:

- Solo versione VO sottotitolata
- Scelta fra VO sottotitolata e doppiaggio
- VO con voce fuoricampo che riassume (bleah! Paesi dell'est europeo)
- Solo doppiaggio (solo nel caso dell'Italia)
--
Stefano
aka Senbee Norimaki
mail: ***@despammed.com
ICQ#: 4243376 (Teto)
Skype: tetoteto
Blog: http://senbee.blogspot.com
Blog RSS feed: http://senbee.blogspot.com/atom.xml
Kazuma
2006-01-03 11:14:03 UTC
Permalink
Post by Senbee Norimaki
In Italia NON C'E' la possibilità di vedere un film al cinema in prima
visione in V.O. coi sottotitoli in italiano: siamo l'UNICO paese del mondo
che ha questa assurda limitazione.
Quando era in prima visione, Troy era al Medusa di Milano in V.O. (ma senza
sottotitoli)...
Qualche Prima c'è in V.O., ma sono poche :)


regards,
Kazuma

--
2005.07.14 - Nulla sarà più importante di mia figlia e della mia ragazza.
Alberto 2
2006-01-03 12:34:50 UTC
Permalink
Kazuma ha scritto...
Post by Kazuma
Quando era in prima visione, Troy era al Medusa di Milano in V.O. (ma senza
sottotitoli)...
Sei sicuro che fosse senza sottotitoli, e non invece con i sottotitoli
tagliari sotto il bordo inferiore dello schermo? Perché io avevo visto
"Pearl Harbor" nella stessa situazione, e i sottotitoli c'erano ma non si
leggevano. Il che, nelle scene con i giapponesi, mi aveva fatto girare le
palle non poco...

--

CineFile - http://www.cinefile.biz/
Nicola®
2006-01-03 12:37:28 UTC
Permalink
Post by Senbee Norimaki
Non è vero, magari all'inizio sì, poi ci andrebbero molte persone, come
avviene in tutti gli altri paesi del mondo, a meno che non ci consideriamo
diversi da tutti gli altri.
Chiaramente con "nessuno" intendevo poca gente.
Post by Senbee Norimaki
In Italia NON C'E' la possibilità di vedere un film al cinema in prima
visione in V.O. coi sottotitoli in italiano: siamo l'UNICO paese del mondo
che ha questa assurda limitazione.
Sarebbe curioso fare un sondaggio qui dentro per vedere quanta gente
effettivamente spenderebbe 8 euro per non riuscire a capire molte
battute del film e per poi spendere altri soldi per vederselo in home
video in italiano
Lilith
2006-01-03 12:49:54 UTC
Permalink
Post by Nicola®
Sarebbe curioso fare un sondaggio qui dentro per vedere quanta gente
effettivamente spenderebbe 8 euro per non riuscire a capire molte
battute del film e per poi spendere altri soldi per vederselo in home
video in italiano
Se il film è in lingua originale con i sottotitoli in italiano, bisogna
essere ben tonti per non "capire molte battute del film"... Certo, in un
Paese di semianalfabeti come il nostro, dove molti fanno fatica a
leggere e scrivere in italiano decente, capisco che la prospettiva di
dover leggere dei sottotitoli possa scatenare il panico.
adamski
2006-01-03 12:57:17 UTC
Permalink
Post by Lilith
Se il film è in lingua originale con i sottotitoli in italiano, bisogna
essere ben tonti per non "capire molte battute del film"... Certo, in un
Paese di semianalfabeti come il nostro, dove molti fanno fatica a
leggere e scrivere in italiano decente, capisco che la prospettiva di
dover leggere dei sottotitoli possa scatenare il panico.
Secondo te se uno non ha voglia di leggere i sottotitoli è un
semianalfabeta? Sei deficiente?
--
adamski


"You know, there's like a butt-load of gangs at this school.
This one gang kept wanting me to join because I'm pretty good
with a bo staff"

(Napoleon Dynamite)
Cristian86
2006-01-03 15:48:08 UTC
Permalink
Post by adamski
Secondo te se uno non ha voglia di leggere i sottotitoli è un
semianalfabeta?
Se uno snobba un film perché "è con i sottotitoli" (testimonianza reale)
magari non è semianalfabeta, ma è sulla buona strada per diventarlo.
Nicola®
2006-01-03 15:50:44 UTC
Permalink
Post by Cristian86
Se uno snobba un film perché "è con i sottotitoli" (testimonianza reale)
magari non è semianalfabeta, ma è sulla buona strada per diventarlo.
Sì certo...
Cristian86
2006-01-03 16:03:36 UTC
Permalink
Post by Nicola®
Post by Cristian86
Se uno snobba un film perché "è con i sottotitoli" (testimonianza reale)
magari non è semianalfabeta, ma è sulla buona strada per diventarlo.
Sì certo...
Be', sei un ottimista.
Nicola®
2006-01-03 16:00:34 UTC
Permalink
Post by Cristian86
Be', sei un ottimista.
No sono italiano.
L'italiano lo conosco e lo ascolto, non riesco a seguire un film in
inglese.
Quindi non spariamo cazzate parlando di analfabetismo.
Cristian86
2006-01-03 16:08:32 UTC
Permalink
No, sono italiano. L'italiano lo conosco e lo ascolto.
E lo leggi pure, presumo. Allora che problema c'è con questi dannati
sottotitoli?
Nicola®
2006-01-03 16:04:34 UTC
Permalink
Post by Cristian86
E lo leggi pure, presumo. Allora che problema c'è con questi dannati
sottotitoli?
è la decima volta che lo ripeto: se uno non è abituat